Palabras pegajosas
Actualmente llevo siete meses viviendo en Madrid y me avergüenza confesar que he añadido algunas palabras -e incluso entonaciones- del español ibérico a mi dialecto peruano. Subrayo que me “avergüenza”, porque usualmente hay quienes piensan que este fenómeno de utilizar palabras ajenas al dialecto madre es una alienación, un concepto que refiere a la pérdida de la personalidad o de la identidad de una persona. Sin embargo, tengo muy buenas razones para hacerlo y para ello debo basarme en la sociolingüística. La sociolingüística es la disciplina que estudia los distintos aspectos…
Leer más